جسارت بنده را ببخشید. در گفتوگوهای روزمره و بدتر از آن در رسانههای فارسیزبان داخلی و خارجی ادای نادرست برخی از اصلاحات و واژهها را بارها شنیدهام و به سهم خودم حرص خوردهام. اینها فقط چند نمونهاند. شما هم اگر نمونهای سراغ دارید بنویسید. البته قرار نیست واژههای عربی را مانند خود عربها ادا کنیم به همین دلیل فقط چند نمونهی پرکاربرد واژههای عربی را آوردهام.
پیاپی
تلفظ درست: peyapey / تلفظ نادرست: payapey
پیامبر
تلفظ درست: payambar / تلفظ نادرست: piambar
شلخته
تلفظ درست: shelakhteh / تلفظ نادرست: shalakhteh
گفتوگو
تلفظ درست: goftogoo / تلفظ نادرست: goftegoo
جستوجو
تلفظ درست: jostojoo / تلفظ نادرست: jostejoo
محبت
تلفظ درست: mahabbat / تلفظ نادرست: mohebbat
فراست
تلفظ درست: farasat / تلفظ نادرست: ferasat
ثبات (به معنی پایداری)
تلفظ درست: sabat / تلفظ نادرست: sobat و sebat
عناصر
تلفظ درست: anaser / تلفظ نادرست: anasor
کافر
تلفظ درست: kafer / تلفظ نادرست: kafar
زعفران
تلفظ درست: zafaran / تلفظ نادرست: zaferan
استغفرالله
تلفظ درست: astaghferollah / تلفظ نادرست: estaghferollah
احیا (شبهای احیا)
تلفظ درست: ehya / تلفظ نادرست: ahya
رضا کاظمی؛ پزشک، نویسنده، شاعر و فیلمساز
عالی بود. ممنون
بسیار ممنون
گاهی به اشتباه astaghforellah هم گفته می شود.
—————–
پاسخ: دقیقا 🙂